230725 "全职儿女"现象引发外媒关注
▍原文
Overworked and exhausted, Julie gave up her job as a game developer in Beijing to be a "full-time daughter".
Julie is part of a growing cohort that call themselves "full-time children" who are driven back to the comfort of home either because they are craving a break from their exhausting work lives, or they simply cannot find a job.
▍语言点
-
overworked /oʊvərˈwɜːrkt/ adj. 工作过度的,过分劳累的 · overwork /ˌoʊvərˈwɜːrk/ 工作过多,劳累过度(work too much)
-
exhausted /ɪɡˈzɑːstɪd/ adj. 极其疲惫不堪的(extremely tired) · 拓展:加ed形容的是人的感受,表示感到如何,加ing结尾形容的是某件事给人带来如何的感受
-
give up 放弃;辞职(if you give up your job, you leave it) · She gave up her job and started to write poetry. 她辞去工作,开始创作诗歌。
-
full-time adj./adv. 全职的,全职地 · full-time job 全职工作 · work full-time 全职工作
-
cohort /ˈkoʊhɔːrt/ n. 有相同特征的一批人(人口学中的一个术语)
-
drive /draɪv/ v. 迫使 · be driven back to 被迫回到
-
the comfort of home 舒舒服服地待在家中(in the comfort of your own home) · You can sit back in the sofa and watch some films in the comfort of your own home. 你可 以在家舒舒服服地坐在沙发上看电影。
-
either because A or B 要么是因为A,要么是因为B
-
crave a break from 渴望从……当中放个假,休息放松一下 · crave /kreɪv/ v. 渴望 · break /breɪk/ n. 休息 · have a break 休息一下
-
exhausting /ɪɡˈzɑːstɪŋ/ adj. 让人疲倦的