230921 美国车企三巨头遭遇工人历史性罢工
▍原文
Staff at three of America's biggest carmakers have gone on strike in an unprecedented co-ordinated action.
More than 10,000 workers are participating in the walkout, which targets three plants owned by General Motors, Ford and Stellantis.
The firms and the United Auto Workers union are fighting over terms of new labour agreements.
▍语言点
- carmaker /ˈkɑːˌmeɪkər/ n. 汽车制造商,车企
- go on strike 罢工 · strike /straɪk/ n. 罢工;罢市;罢课
- in an action 在一次行动中
- unprecedented /ʌnˈpresədentɪd/ adj.前所未有的 · unprecedented scale 史无前例的规模 · at an unprecedented rate 以空前的速度
- co-ordinated /koʊˈɔːrd(ə)neɪtɪd/adj. 协调进行的(同coordinated) · coordinated reforms 配套改革 · coordinated planning 协调规划
- participate /pɑːrˈtɪsəpeɪt/ v. 参与(take part in) · participate in sth. 参与某事
- walkout /ˈwɑːkaʊt/ n. 罢工(strike)
- target sb./sth. 面向某人或某事,针对某人或某物 · The new magazine targets single men. 这本新杂志以单身汉为读者群。 · The walkout targets three major motor plants. 该罢工,针对(美国)三大车企。
- the United Auto Workers union(UAW)美国联合汽车工会(也称“美国汽车工人联盟”)
- fight over … 因……而争论 · The couple always fight over their children’s education. 那两口子经常为了孩子们的教育问题吵架。